SAV/ASPC/ASFC
 
 

Bulletin 90/2017

Inhalt

 

Anzeigen und Mitteilungen

NATALICIA CELLENSIA

Paulus Burkhard, musicae compositor Helvetius celeberrimus, praeter multa alia opera anno 1961º ludum creavit praesepialem, quem „Natalicia Cellensia“ nuncupavit propterea, quod Cellae (vulgo: Zell) in valle Tossae (vulgo: Töss) fluminis primum actus est. Ex eo tempore plurimis in locis Helvetiae iterum iterumque hae partes scaenicae actae sunt gaudentibus et liberis agentibus et adultis spectantibus. Innotuerunt imprimis carmina, quae non modo intra ludum ipsum, sed etiam extra usque ad diem hodiernum cani non desita sunt.

Quorum carminum originaliter Theodisce more Turicensi compositorum – eorundemque cantabilium – in linguam Latinam transverti tria notissima, quibus omnium terrarum Latinistae delectarentur. Textus originalis adiungitur, ut lectores benevoli Turicensiter scientes inter originem copiamque comparare possint.

1. De astro Bethlehemico

Hoc astrum Bethlehemicum,
quod sequi est officium!
Est astrum splendidissimum,
venite, omnes gentium,
venite, omnes gentium!

Ad salvatorem ducit nos,
ergo appropinquate vos!
Est miser in praesepio,
rex fiet die aliquo,
rex fiet die aliquo.

Habete astro gratias,
quod sequi non est vanitas:
Feret in caelum signa dans
nos olim viam ostentans,
nos olim viam ostentans.
Das isch de Schtärn vo Bethlehem.
Mached eu uuf und folged däm!
Es isch de allerschönschti Schtärn.
Chömed, ihr Lüüt vo nah und färn,
chömed, ihr Lüüt vo nah und färn!

Zum Heiland füehrt de Schtärn eus hii,
drum folged alli, gross und chlii!
Er liit im Chrippli arm und bloss,
aber er wird en König gross,
aber er wird en König gross.

Lobed und tanked eusem Schtärn,
folged im nah und folged gärn!
Eimal dänn winkt er eus und träit
übere-n-eus i d’Ewigkeit,
übere-n-eus i d’Ewigkeit.

2. Quae mater scit?

Quae mater scit, quid nato accidat?
Quae mater scit, quid veniat?
Infans num patiatur,
ob eum ei invideatur?
Quae mater scit, quid nato accidat?

Quae mater scit, quid nato accidat?
Quae mater scit, quid veniat?
Multa num nanciscatur,
an pauper olim moriatur?
Quae mater scit, quid nato accidat?

Quae mater scit, quid nato accidat?
Quae mater scit, quid veniat?
Num malum insequatur,
an salvationem patiatur?
Quae mater scit, quid nato accidat?
Kei Muetter weiss, was irem Chind wird gscheh,
Kei Muetter chann i d’Zuekumft gseh.
Ob ihres Chind muess liide,
oder ob mer’s gar wird beniide?
Kei Muetter weiss, was irem Chind wird gscheh.

Kei Muetter weiss, was irem Chind wird gscheh,
Kei Muetter chann i d’Zuekumft gseh.
Wird ires Chind riich ärbe
oder als arme Bättler schtärbe?
Kei Muetter weiss, was irem Chind wird gscheh.

Kei Muetter weiss, was irem Chind wird gscheh,
Kei Muetter chann i d’Zuekumft gseh.
Dient er emal am Böse
oder chann er eus all erlöse?
Kei Muetter weiss, was irem Chind wird gscheh.

3. Qualis nox talis est!

Qualis nox talis est!
Nobis saluti est,
qua pauper dives fieri potes

Iam accepistis vos?
Deo detur honos!
Noster salvator advenit ad nos.

In agris omnia
iam animalia
magna et sentiunt miracula.

Talis nox sancta est!
Nobis saluti est,
qua pauper dives fieri potest.

Bestiae
domesticae
gaudio iam captae sunt,
angeli id audiunt.

Liberi
carissimi,
en, sunt immo laeti asini!
Was isch das für e Nacht!
Hät eus de Heiland bbracht
und us de-n-arme Mänsche riichi gmacht.

Händ ihr das au vernoh?
Lobed de Herrgott froh!
Euse-n-Erlöser isch uf d’Ärde cho.

Im Fäld und uf der Au
d’Tierli verwached au,
gschpüüred das übergrossi Wunder gnau.

Das isch di heilig Nacht!
Hät eus de Heiland bbracht
und us de-n-arme Mänsche riichi gmacht.

Überall,
i jedem Stall
freued sich hüt alli Tier,
d’Ängel ghöred’s grad wie mir.

Chömed gschwind,
ihr liebe Chind,
lueged, wie die Tierli z’fride sind!

Ab integro repetuntur versus usque ad stropham quartam.

Martin Meier
 
Binding Stiftung
Update: 20.4.2017
© webmaster
Update: 20.4.2017 © webmaster